Od hiperbol do metafor, od pretiravanja do resničnih vsebinskih nedoslednosti. Prevajali smo bolj ali manj ustaljene žargonske fraze športnega žurnalizma in pripravili minislovarček.

Lingo športnega žurnalizma v želji po čim bolj barvitem opisovanju dogajanja pogosto izgubi pravi pomen

Od hiperbol, metafor, pretiravanja do resničnih vsebinskih nedoslednosti. Prevajali smo bolj ali manj ustaljene žargonske fraze športnega žurnalizma in pripravili minislovarček:

Stadion je dobesedno pokal po šivih: Stadion je bil dobesedno poln in je metaforično pokal po šivih.

Dati vse od sebe: Potruditi se. In navadno izgubiti.

Moralni zmagovalec: Poraženec.

Ammann je doskočil v nočno posodico: Ni naredil telemarka.

Tik pred merjenjem vmesnega časa je Ilka vendarle ujela ritem: Številke v zelenem so presenetile komentatorja.

 

Mitja Peček