Rezultati iskanja

Brez zadetkov.

Rezultati iskanja

Brez zadetkov.

Rezultati iskanja

Brez zadetkov.

Rezultati iskanja

Brez zadetkov.

Cringe je skremž, backpacker nahrbtnikar

17 min 10. 03. 2023

00:00 / 17:00
10
10
Jezikanje

Cringe je skremž, backpacker nahrbtnikar

17 min 10. 03. 2023

Opis epizode

POZOR, KVARNIK! Jutranji najčas je rezerviran za iskanje ustreznic.

Uršula in Tadej sta poskrbela za vsaj nekoliko cringy kick off. Ne hejtajte, sploh pa ne ghostajte. Prisluhnite anketirancem in strokovnemu gostu, dr. Janošu Ježovniku.

POZOR, KVARNIK! Jutranji najčas je rezerviran za iskanje ustreznic.

Uršula in Tadej sta poskrbela za vsaj nekoliko cringy kick off. Ne hejtajte, sploh pa ne ghostajte. Prisluhnite anketirancem in strokovnemu gostu, dr. Janošu Ježovniku.

Prikaži več Prikaži manj

Epizode

Aljoša Harlamov: Bralec je identiteta, ki jo imam najdlje

Tednu, v katerem smo zaznamovali prvi nacionalni dan branja, ne more slediti nič drugega kot ponedeljkovo Jezikanje, posvečeno prav tej prekrasni dejavnosti. O tem, zakaj brati, o bralskem užitku, svetu z več bralci in dobrih (slovenskih) knjigah klepetamo z literarnim zgodovinarjem, kritikom in pisateljem, predvsem pa bralcem Aljošo Harlamovom, ki pravi, da je ciničen do marsičesa, a do branja nikoli.

27 min 09. 03. 2026


Kaj o nas pove naša pisava?

Gostja tokratnega Jezikanja je grafologinja Sabina Kalan, ki pojasnjuje, kaj vse lahko njenemu izurjenemu očesu pove naš rokopis. Marsikaj pa lahko izve tudi na podlagi čačk, ki jih ljudje ustvarjamo med kakšnim telefonskim klicem ali dolgočasnim sestankom. Predvsem pa poudarja, kako pomembno je za nas pisanje z roko.

11 min 02. 03. 2026


Jezikovne igre bogatijo in ohranjajo besedni zaklad ter vzbujajo ljubezen do jezika

Na Centru za jezikovne vire in tehnologije Univerze v Ljubljani so v novo leto vstopili z dvema novima jezikovnima igrama.

12 min 23. 02. 2026


Fak je nastopil že na četverih in ne na štirih olimpijskih igrah!

Ajda v pogovoru z radijsko lektorico Sašo Grčman razpravlja o tem, česa novega smo se naučili o jeziku med olimijskimi igrami. Katere so najbolj razširjene napake in stilistične šibkosti, ki jih lahko z le malo pozornosti odpravimo. In kaj dogodki, kot so OI, pomenijo lektorjem?

8 min 16. 02. 2026


Kako se športni novinarji pripravijo na prenose?

Zdi se preprosto, zdi se, da vedo vse "iz glave". A v uri ali dveh prenosa je treba povedati toliko imen krajev in ljudi, brez vmesnih pavz in stokanja, da je seveda za vsak prenost nujna vnaprejšnja priprava. Tudi jezikovna. Gost: novinarski in reporterski kolega iz športne redkacije Marko Polak.

20 min 09. 02. 2026


RTV 365
Mobilna aplikacija
Prenesite iz Trgovine
Domov V živo Podkasti Spored Kontakt