"Oprosti, jutri ne morem, sem cel dan v zaporu." Tako se je začelo najino dogovarjanje za intervju. Lana Abramishvili je edina sodna tolmačka za gruzijščino pri nas, prek ambasade skrbi za vse nevšečnosti, v katerih so udeleženi državljani Gruzije. V Slovenijo je prišla pred 17 leti prek Nemčije, kamor je odšla kot varuška, a se je potem njena družina službeno preselila v Slovenijo. Od leta 2005 je bolj ali manj stalno pri nas, vmes je le končala študij v domovini. Lana je pred nekaj meseci odprla tudi eno redkih gruzijskih restavracij pri nas.

Lana Abramishvili, edina sodna prevajalka in tolmačka za gruzijski jezik pri nas

"Oprosti, jutri ne morem, sem cel dan v zaporu." – Tako se je začelo najino dogovarjanje za intervju.

Lana Abramishvili je edina sodna tolmačka za gruzijščino pri nas, prek ambasade skrbi za vse nevšečnosti, v katerih so udeleženi državljani Gruzije. V Slovenijo je prišla pred 17 leti prek Nemčije, kamor je odšla kot varuška, a se je potem njena družina službeno preselila v Slovenijo. Od leta 2005 je bolj ali manj stalno pri nas, vmes je le končala študij v domovini.

"Ko pridem tja, je prva stvar, ki jo ti ljudje dobijo, upanje. Običajno ne grem tja zgolj kot tolmačka, ampak tudi kot predstavnica veleposlaništva. Pomagam, kolikor lahko."

Lana je pred nekaj meseci odprla tudi eno redkih gruzijskih restavracij pri nas:

"Restavracijo sem odprla za svojo dušo. Vedno sem si želela nekoč odpreti gruzijsko restavracijo, z njo imam v Sloveniji tudi delček svoje države, Gruzije. "

Tadej Košmrlj