Jasmin dela na terenu. Je tisti, ki vam pride popravit avtomobil, ko se vam ta pokvari na poti, zaradi česar si včasih pravi "rumeni angel".

"Menda so največ vojn povzročili prav prevajalci s slabimi prevodi," poudarja Niki Neubauer.

Niki Neubauer je prevajalec iz angleškega jezika, ki pravi, da je to postal po naključju. V študentskih letih je v kleti s prijatelji igral rokenrol, ko je kitarist nekega dne oznanil, da teta išče prevajalca iz hrvaščine in srbščine za TV Dnevnik. Tako se je Niki Neubauer znašel na televiziji. Ker se je dobro obnesel, so ga prosili še za prevajanje iz angleščine. Spominja se, da je sedel za oranžnim pisalnim strojem in prevajal.

Izgubljeno s prevodom pomeni, da se misel, ki jo je avtor izrazil, izgubi. Prevajalec je odgovoren, da prenese avtorjeve misli, ne besede. Če se to zgodi, besedilo izgubi del svoje biti.

Vsako delo, ki ga prevaja, nekoliko spremeni njegov pogled na svet. “Vsak dan je čudovito lep. Iskreno sem hvaležen, da lahko zjutraj vstanem in grem delat. Številni nimajo tega blagoslova.”

 

Katja Černela, Uršula Zaletelj